윤동주, 원문:번개, 뇌성, 왁자지근 뚜다려 머—ㄴ 都會地에 落雷가 있어만 싶다. 벼루짱 엎어논 하늘로 살같은 비가 살처럼 쏟아진다. 손바닥만한 나의 庭園이 마음같이 흐린 湖水되기 일수다. 바람이 팽이처럼 돈다. 나무가 머리를 이루 잡지 못한다. 내 敬虔한 마음을 모셔드려 노아때 하늘을 한모금 마시다.一九三七•八•九 ---현대어 번역 시도: 번개가 치고, 천둥이 요란하게 울린다.먼 도시에는 벼락이 한 번 떨어졌으면 싶다.벼루 뚜껑을 엎어놓은 것 같은 하늘에서살처럼 날카로운 비가 쏟아진다.손바닥만 한 내 작은 정원이내 마음처럼 흐린 호수가 되기 일쑤다.바람이 팽이처럼 빙글빙글 돈다.나무는 머리를 제대로 가누지 못한다.내 경건한 마음을 모아노아의 시대처럼 하늘을 한 모금 마신..